前幾天 跟蜜雪去生活館唱歌 館主獻唱 台語歌"行船人的愛"
我和蜜雪都很喜歡
蜜雪一聽就覺得它像黑人靈歌
我回來找出來聽 是洪榮宏原唱 沒有靈歌的味道
今天榕樹下張老師有來 我就哼給他聽 請他明天來敎我們
他一聽就說 那不就是 House of The Rising Sun
原來如此 難怪我覺得那旋律麼熟悉
*************************************************
這是The Animals版本的歌詞
House Of The Rising Sun – Singer Joan Baez 日昇之屋
House of the rising sun The Animals
There is a house in New Orleans They call the Rising Sun And it's been the ruin of many a poor boy And God I know I'm one
My mother was a tailor She sewed my new blue jeans My father was a gambling man Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs Is a suitcase and trunk And the only time he's satisfied Is when he's on a drunk
Oh mother, tell your children Not to do what I have done Spend your lives in sin and misery In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform The other foot on the train I'm going back to New Orleans To wear that ball and chain
Well, there is a house in New Orleans They call the Rising Sun And it's been the ruin of many a poor boy And God I know I'm one |
日昇之屋 動物合唱團
在紐奧良有一間屋子 人們都叫它"日昇之屋" 很多窮人的孩子都在此毀掉一生 我知道,我就是其中一個
我的母親是個裁縫 是她把我的新牛仔褲補好的 我的父親是個賭鬼 在紐奧良南方
現在,這個賭鬼唯一需要的 是行李箱與大皮箱 他唯一感到滿足的時候 是他喝醉的時候
噢!媽媽,告訴孩子們 別步我的後塵 在罪惡與悲慘中度過餘生 在那"日昇之屋"
我一腳踏在月台 另一腳踏在火車車廂上 我正要回到紐奧良 回去戴上腳銬與鎖鏈
在紐奧良有一間屋子 人們都叫它"日昇之屋" 很多窮人的孩子都在此毀掉一生 我知道,我就是其中一個 |
(中英對照歌詞 來自安德森之夢 )
+++++++++++++++++++++++++