在找這首歌的歌詞時找到小野麗莎這一篇po文
他對父親的感情之感念 也幾乎就是我想對父親說的話
今晚聽這首歌 尤其它的歌詞 竟然特別有感受 麗思
Leader of the Band樂隊指揮
每次聽"Leader of the Band"這首意義深遠的歌
就令我想起我的父親
我的父親不是樂隊指揮
但他是愛樂人
除了喜歡唱歌以外
還會吹口琴、彈電子琴、拉小提琴
我的父親 不是獨子
但年輕時也是出了名的孤獨與狂野
翻譯這首每聽必令我飆淚的"Leader of the Band"
獻給我已過世的父親
我很想念他 很感謝他 很愛他
他對我們的愛
完全不求回報
而我
悔恨的是想對他說的"爸,我愛你"
再也無法讓他聽到...
LEADER OF THE BAND
主唱: Dan Fogelberg
翻譯: 小野Lisa
An only child, alone and wild
A cabinet maker's son
His hands were meant for different work
And his heart was known to none
他孤獨而狂野
是個木匠的獨子
他的雙手不適合繼承父業
沒人了解他的內心世界
He left his home
And went his lone and solitary way
And he gave to me a gift
I know I never can repay
他離鄉背井
獨自踏上孤單寂寞的旅程
他給了我一份珍貴的禮物
我知道我永遠無法報答
A quiet man of music
Denied a simpler fate
He tried to be a soldier once
But his music wouldn't wait
He earned his love through discipline
A thundering, velvet hand
His gentle means of sculpting souls
Took me years to understand
他是個安靜沉穩的音樂人
卻不安於宿命
他曾想從軍報國
但無法忘情於音樂
他在音樂方面的修養 為他贏得所愛
他詮釋音樂的雙手 時而氣勢磅礡 時而低迴溫柔
他以一種優雅的方式雕塑我們靈魂
我多年後才明白
The leader of the band is tired
And his eyes are growing old
But his blood runs through my instrument
And his song is in my soul
My life has been a poor attempt to imitate the man
I'm just a living legacy to the leader of the band
樂隊指揮已累了
他的眼神日漸蒼老
然而我的樂器裏奔流著他的血液
我的靈魂裏有他的歌
這輩子我一直嘗試模仿他 卻始終做不好
我只不過是這位樂隊指揮的活遺產
My brothers' lives were different
For they heard another call
One went to Chicago
And the other to St. Paul
And I'm in Colorado
When I'm not in some hotel
Living out this life I've chose
And come to know so well
我的兄弟和我過著截然不同的生活
因為他們各有不同的天賦
一個去芝加哥發展
另一個去聖保羅
而當我沒有四處流浪以旅館為家的時候 就待在科羅拉多
過著自己選擇的生活
如今我才終於明白這許多
I thank you for the music
And your stories of the road
I thank you for the freedom
When it came my time to go
I thank you for the kindness
The times when you got tough
And papa, I don't think I said,
"I love you" near enough
我感謝您傳授音樂給我
感謝您把學習音樂一路上的故事告訴我
感謝您在我翅膀長硬想離家闖盪的時候 放手給我自由
感謝您對我的寬容 在我惹您發火的那些時候
爸爸
我對您說再多的"我愛你"也不夠
留言列表