海角七號中 茂伯 自彈自唱 的南都之夜歌詞
康晉榮(康康)有翻唱
作詞:鄭志峰 作曲:許石 編曲:鍾興民
我愛我的妹妹啊 害我空悲哀
彼當時在公園內 按怎妳甘知
看見月亮漸漸光 有話想要問
請妹妹妳想看覓 甘苦妳甘知
我愛我的妹妹啊 相招來七桃
黃昏時在愛河邊 想起彼當時
雙人對天有立誓 我無娶妳無嫁
親像風雨澆好花 何時再相會
雙人對天有立誓 我無娶妳無嫁
親像風雨澆好花 何時再相會
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508101806385
以下引用自:http://www.100tw.com/ktv/ghs.asp?id=7133
【台灣小調其實此調子有數個不同語言的版本﹐聞說1946年國民黨接收台灣﹐並全面禁止日本歌﹐而早前台灣歌本來已受日本限制﹐故寫歌無法生存﹐所以聽來聽去的都是軍歌或進行曲﹐誰不知突然有首歌曲在大街小巷流行起來﹐那就是由許石譜曲﹑鄭志峰填詞的一首歌“南部之夜”。歌詞大約是﹕
(男) 我愛我的妹妹啊 害阮空悲哀
彼當時在公園內 怎樣呀你敢知
看著月色漸漸光 有話想要問
請妹妹你想看覓 干苦你甘知
(女) 我愛我的哥哥啊 相招來七逃
黃昏時在運河邊 想起彼當時
雙人對天有詛咒 沒你我不嫁
親像風雨渥好花 何時再相會
(男) 妹妹啊我真愛你
(女) 哥哥我愛你 坐在小船賞月圓
心中暗歡喜 親像牛郎甲織女
相好在河邊 啥人會知咱快活
(合) 戀愛歌
這首閩南歌是最早的改編版﹐但是它來源有兩個說法﹐一說是許石留學日本時聽到一首日本歌“蘋果之歌” 而改編﹐也有說是他看過歌仔戲後﹐學起此首曲調再加以改編。其後1959年﹐由易文填上國語詞﹐成為電影” 空中小姐“的插曲“台灣小調” ﹐由女主角葛蘭主演主唱。電影版本明顯為著當時的政治氣候與市場因素﹐所以歌詞比較硬銷。
台灣小調 葛蘭電影版
台灣小調 (電影版)
(許石曲﹐易文詞)
我愛台灣同胞啊 唱個台灣調 海岸線長山又高 處處港口多炫耀
四通八達有公路 南北是鐵道 太平洋上最前哨 台灣稱寶島
四季豐收蓬萊島 農村多歡笑 白糖茶葉買賣好 家家戶戶吃得飽
鳳梨西瓜和香蕉 特產數不了 不管長住和初到 同聲齊誇耀
阿里山峰入雲霄 西諾建大橋 烏來瀑布十丈高 碧潭水上有情調
這也妙來那也好 甚麼最可驕 還是人情濃如膠 大家心一條
不過到了葛蘭灌錄唱片時﹐歌詞就有另一版本﹐收錄於百代唱片“葛蘭之歌”專輯﹕
台灣小調 (唱片版)
(許石曲﹐易文詞)
我愛台灣好地方 唱個台灣調 海岸線長山又高 山上叢林是瑰寶
四通八達有公路 南北有鐵道 太平洋上風光好 台灣稱寶島
四季豐收蓬萊島 農村多歡笑 白糖茶葉買賣好 家家戶戶吃得飽
鳳梨西瓜和香蕉 出產真不少 不管長住和初到 同聲齊誇耀
阿里山峰入雲霄 西螺建大橋 烏來瀑布十丈高 碧潭水上有情調
西門町口最熱鬧 台大最崇高 這裡人情濃如膠 大家都相好