close

 



以下引用自老屁股記憶體  http://www.wretch.cc/blog/markim/22383563


可以聽到音效更好的音樂以及歌詞


前半部是用主角原住民語言唱的 後半段才是用英語唱的


The Far Off  PlaceI watch the clouds drift slowly by
And dream of the far off place

I see each bird fly softy by
And dream of the far off place

I often wonder if God can see
A smile upon my face

I hope one day I'll go away
And live in my far off place

遙遠的地方

我看著雲朵緩緩飄過
夢想著那遙遠的地方

我看著鳥兒緩緩飛過
夢想著那遙遠的地方

我常懷疑上帝是否看得見我臉上的笑容?
我希望有一天能夠離開這裏
住在我那遙遠的地方


這是老屁股記憶體 對"青青河畔草"   The Far Off Place   整部電影的介紹


請參閱 www.wretch.cchttp://f6.wretch.yimg.com/markim/32764/1178413942.jpg)
Flight of the Doves   (1971) 導演:Ralph Nelson
編劇:Frank Gabrielson
原著:Walter Macken
攝影:Harry Waxman
配樂:Roy Budd
發行:1971/U.K (Rainbow Releasing & Columbia Pictures Corporation)
演員:Ron Moody (Hawk Dove)
Jack Wild (Finney Dove)
Dorothy McGuire (Granny O'Flaherty)
Stanley Holloway (Judge Liffy)
Helen Raye (Derval Dove)
William Rushton (Tobias Cromwell)
Dana (Sheila)
John Molloy (Mickser)
Barry Keegan (Powder)
Brendan O'Reilly (Michael)
Noel Purcell (Rabbi)

劇情簡介

取材於 Walter Macken 小說,Ralph Nelson 自編自導自製、「孤雛淚(Oliver)」童星 Jack Wild 主演的影片。

Dove 兄妹由 Cromwell 所撫養。某日 Cromwell 接獲一個消息,得知孩子們已逝的母親留下了一筆遺產,當孩子們成年後將繼承下來;而若他們兄妹發生任何意外,這筆遺產便由家族中存活者所有。
覬覦這筆遺產的 Cromwell 與在倫敦一些夜總會或劇院邊、靠騙人把戲生活的小舅子 Hawk 共同策劃謀取不義之財,意圖除去兩個小孩以接收這筆財產。他開始言行威嚇 Dove 兄妹,使得兩個小孩每天提心吊膽度日,終於因為受不了虐待,打包行李逃出 Cromwell 的視線/勢力範圍,試圖搭船去投靠在愛爾蘭的外婆。

當 Cromwell 發現肉票逃走時,馬上報警並謊報孩子們的阿姨綁架了他們,而 Hawk 更從律師那兒取得了遺囑,千方百計一路追拿 Dove 兄妹,試圖奪取這筆可觀的財富。
(請參閱 www.wretch.cchttp://f6.wretch.yimg.com/markim/32764/1178413937.jpg) 幸運地,經過辛苦的流浪與追逐、好心人的收留、幫助,Dove 兄妹終於平安抵達外婆家,家族成員得知此事後,全員出動聲援兄妹倆,一舉揭發 Cromwell 無恥的行為而瑯璫入獄,Hawk 被通緝落荒而逃,最後由正直、好心的法官帶領 Dove 兄妹回到外婆身邊,歡樂大結局。
(請參閱 www.wretch.cchttp://f6.wretch.yimg.com/markim/32764/1178413938.jpg)

(請參閱 www.wretch.cchttp://f6.wretch.yimg.com/markim/32764/1178413939.jpg) 提起這部電影,是因為劇情當中,好心收留 Dove 兄妹的 Sheila,曾經拿起了吉他,唱著一首「The Far Off Place」,而這位飾演 Sheila 演唱這首歌的大姐姐,正是愛爾蘭國寶級、以「All Kinds of Everything」一曲屹立歌壇數十載的歌手 --- Dana Rosemary Scallon。

「The Far Off Place」,也是一首我尋找已久的歌曲(比起前篇「Sad Lisa」,至少還能記得這「青青河畔草」或「遙遠的地方」的歌名),持續關注之下,終於在上星期將原聲帶遠渡重洋弄到手。

(請參閱 www.wretch.cchttp://f6.wretch.yimg.com/markim/32764/1178413940.jpg)(請參閱 www.wretch.cchttp://f6.wretch.yimg.com/markim/32764/1178413941.jpg) 直接先撥放第九首,熟悉的樂音,舊時的旋律......遠眺那一端回憶的朦朧,低旋吉他輕撥的宿願,遙遠的地方,平靜長久的等待,也頻頻惹起眼眶中難忍的老淚~~~啊! Dana - The Far Off Place   (1971)
 


歌詞
(第一段為 Gaelic 文,譯意不詳)

I watch the clouds drift slowly by
And dream of the far off place

I see each bird fly softly by
And dream of the far off place

I often wonder if God can see
A smile upon my face

I hope one day I'll go away
And live in my far off place

遙遠的地方

我看著雲朵緩緩飄過
夢想著那遙遠的地方

我看著鳥兒緩緩飛過
夢想著那遙遠的地方

我常懷疑上帝是否看得見我臉上的笑容?
我希望有一天能夠離開這裏
住在我那遙遠的地方


麗思:


原來有不少人跟我一樣苦苦尋找這首扣人心弦的歌曲


終於找到這首我魂牽夢繫的老歌


是洋片"青青河畔草"的主題曲


大學時代常常唱著


帶著輕輕的愁緒 和朦朦朧朧的夢想


以及對未來不確定的漂泊感


以下是PO這段音樂的作者對該影片劇情的介紹


http://www.youtube.com/watch?v=eIu5Luh7JNA

arrow
arrow
    全站熱搜

    麗思 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()