close

學英語越來越辛苦了 麗思


英文字彙達百萬! Web 2.0被列為第100萬個英語詞彙



全球語言監督網站說,英文比全球任何其他語言擁有更多字彙,而且根據目前的速率,每天增加超過14個字,並在10日達到100萬字。字數第二多的是中文,約有45萬個字。



這個網站利用數學程式估計創造字彙的速率,並估計「Web 2.0」(網路2.0)在美東時間10日清晨5時22分成為第100萬個英文字,意指社交功能更強的第二代網路。

但是,一些語言學家認為一種語言究竟有多少字根本不可能計算,因為語言不斷在改變,要定義怎樣才算一個字更是無謂的庸人自擾。

然而,全球語言監督總裁裴耶克(Paul Payack)說,他的計畫主要是想顯示英文已成為複雜的全球語言。

他說,英文是人民的語言,對各種文字兼容並蓄,不像法文等其他語言對它們的字彙構築高牆。

裴耶克說:「英文有把新字整個吞進來的傳統,其他語言則靠翻譯。」

他說,電腦網路、全球商業活動和國際旅行,使英文與其他許多語言團體密切接觸,更加快這種趨勢,把英文變得更豐富和更複雜,也因此出現許多新字。

儘管如此,他並未把所有新字列入統計。他表示一個字必須讓全球至少六成地區覺得有意義,也必須能夠讓不同社群的人理解,才能正式成立,因此只有矽谷的人才懂的新科技名詞並不算主流文字。

他的電腦模式不斷追蹤5000種字典、學術刊物和新聞報導,以及幾十億個網站,以了解字彙的使用頻率。一個字必須出現2萬5000次才算數。

裴耶克說,「Obamamania」(歐巴馬狂熱)、「defriend」(從交友名單剔除)、「wardrobe malfunction」 (衣著失靈)、「zombie banks」 (僵屍銀行)、「shovel ready」(蓄勢待發)、「recessionista」(衰退時尚達人)等英文新字彙,都來自最近有關總統選舉、經濟崩潰、電腦聯網或體育活動的新聞,而其他語言未必對這類現象發展出新詞。


Web 2.0被列為第100萬個英語詞彙


新浪科技訊 北京時間6月11日早間消息,據國外媒體報道,全球語言監測機構(以下簡稱“GLM”)周三稱,“Web 2.0”是第100萬個英語詞彙。有語言學家認為這不過是個噱頭而已。

  GLM表示,“Web 2.0”出現在搜索中的次數超過了2.5萬次,得到了廣泛認可,成為“第100萬個英語詞彙”名副其實。“Web 2.0”最初是一個技術性詞彙,意指下一代Web産品和服務。但在最近6個月,“Web 2.0”的使用範圍大大增加。

  有語言學家指出,GLM將“Web 2.0”列為第100萬個英語詞彙純屬炒作,是不科學的,計算在使用的英語詞彙是不可能的。目前不存在認定一個詞彙是否屬於“合法”英語詞彙的機構或規則。加州大學伯克利分校語言學教授傑弗裡·納恩博格(Geoffrey Nunberg)説,“我認為這沒有任何意義。”

  GLM總裁鮑爾·佩雅克(Paul JJ Payack)對這種批評不以為然,聲稱其方法從技術上説是科學的,“要想查清天上的星星,必須首先搞清楚什麼是星星,然後再查。我們的標凖淺顯易懂,只要遵守這些標凖,就能計算英語詞彙量。大多數研究人員認為我們的方法具有極高價值。”

  根據佩雅克的計算,英語每天新增14.7個詞彙。佩雅克表示,另外5個詞彙彰顯出英語的“與時俱進”:“Jai Ho!”,表示勝利和成功的印度驚嘆詞;“slumdog”指生活在印度貧民窟的孩子;“cloud computing”(雲計算)指通過互聯網發布的服務;“carbon neutral”(碳中立)是一個新出現的氣候變化領域的詞彙;“N00b”意指游戲新手。(志翔)



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 麗思 的頭像
    麗思

    麗思的部落格

    麗思 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()