close

引用自: toku  醫師伯伯的音樂盒


http://tw.myblog.yahoo.com/chentech32/article?mid=973&page=1#1014


 


下列兩首童謠經本人直接翻譯再寫成歌詞,可以輕鬆歌唱學日語及華語,


1.雀の學校 (麻雀的學校)


這是早期日本幼稚園學生,初步學唱歌的簡單活潑輕快的童謠


描述一群小麻雀在一起時常常發出雜音吵聲,吱吱喳喳很難聽,因此有麻雀老師很費力重復不斷地指揮它們, 學習開口齊聲合唱,發出好聽悅耳的歌聲.


2.里の秋 (家鄉的秋天)


這首歌是長年被日本小学校的音楽教科書所採用、被選為日本の歌百選」之一。描述日本敗戰時很多日本兵從遙遠的外地回國, 當時因局勢紛亂,不知親人的消息,只能祈禱在南洋的父親平安地活著回來.


第一條: 描述小孩子和母親在家鄉過著很寧靜的秋天夜晚. 


第二條: 在夜晚天空下,想念遠在南洋的父親,  


第三條: 孩子跟媽媽一起在夜晚默默地祈祷父親能一路平安歸來


 


97.10.10麗思補充


 



昨晚兩歲的孫女 聽這兩首歌 聽到欲罷不能


最先她一再努力要聽出歌詞的字音 想跟著唱 就像她學兒歌


後來實在跟不上 就注意畫面 我也引導她注意細節


每一次重播 她都會自己解說畫面: 小鳥飛了 小鳥跳舞


     媽媽背妹妹  爸爸上班快回來喔  叔叔回來了 花開了 月亮出來了


她很投入歌曲的感情


聽了十幾次後她就跟著音樂 跳起舞來了


每次播完她就比者一隻手指頭說: 再來一次~~   樣子好可愛


就這樣再來了十來次


可見美好的旋律 不分語言 都會感動不同年齡 身分的人


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 麗思 的頭像
    麗思

    麗思的部落格

    麗思 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()